Despite Neruda's questionable past, I actually really enjoyed his poems. As someone who is not an avid reader of poetry, I appreciated the transparency and straightforwardness of his writing, while also leaving room for metaphor and interpretation.
The first theme I noticed throughout Neruda's poetry is nature and landscape. There are constant references to the wind, the beaches, the seasons, trees/branches/plants/leaves, and water. I find this combination between everyday landscapes and love interesting because it makes the kind of romantic, ideal, love that Neruda writes about as normal and mundane as his observations in nature. Poetry can often seem really metaphorical and difficult to grasp the meaning of to me, however, Neruda's straight forward and understandable prose made reading poetry similar to reading a fictitious novel. I'd be curious to know how different the translation is to the original (it's times like these where I wish I spoke better Spanish), because I wonder how exact the translation is. Is Neruda as direct in his original compositions?
Another common theme throughout his poetry was the inclusion of the seasons. He at some point mentions each season in comparison to his love or lust. To me, this adds a really cool sense of imagery and time throughout the book and makes it appear almost chronologically. I feel as if I'm reading his experience as time changes and following along with him through his writings within a span of a year. It also establishes a certain tone or imagery to his poems that I would usually attach with certain seasons. For example in his phrasing of "I will bring you happy flowers from the mountains, bluebells, dark hazels, and rustic baskets of kisses. I want to do with you what spring does with cherry trees" (12), I picture the crisp spring air and bright new sunlight of spring in relation to his prose, as well as the feeling of leaving the darkness of winter behind to the promise of a bright summer. I know that One Hundred Years of Solitude also plays with time in a creative way, so I'm looking forward to reading that to compare. Ever since the discussion of time in Latin American literature from a couple of weeks ago, I have been noticing how it is a common thread and something that really adds a lot of depth to these stories. I love it when authors play with time because it creates such an engaging sense of movement in their writing.
I'm looking forward to discussing this book with you all further in class. Particularly because I bought the Kindle version and the translation wasn't exactly as quoted in the lecture. There wasn't an abusive connotation as heavily in my version of the poetry so I'm wondering if that was intentional or an accident. Regardless, I'm looking forward to discussing it with you all.
Question for the class: Do you attach nature with any particular emotions? Do you think it adds or takes away from the emotion in Neruda's writing?